潜鸟

等待它的是一个温暖的家园:“你将有新巢过夏天/将与伙伴齐声长
更新时间:2019-10-16 20:55 浏览:59 关闭窗口 打印此页

  这首诗是布莱恩特一次在马萨诸塞州从肯明顿去普莱茵菲尔德的旅行之后所写。此前在旅途中的布莱恩特“极度忧郁绝望,不知道在这一大千世界里自己将走向何方”,突然一只水鸟飞过天空,从他的视线里掠过,于是诗人在这只孤单的水鸟身上发现了自己的影子。

  Teaches thy way along that pathless coast

  Hath swallowed up thy form; yet, on my heart

  Guides through the boundless sky thy certain flight,

  Soon shalt thou find a summer home, and rest,

  At that far height, the cold, thin atmosphere,

  In the long way that I must tread alone,

  Yet stoop not, weary, to the welcome land,

  在布莱恩特所处的时代,尽管美国的宗教复兴运动此伏彼起,但传统信仰的衰落已经不可避免,或者说信仰的方式已经发生了很大的转变。在当时盛行的自然神论中,神被排挤到独立运行的自然世界之外,好像成了一个无能为力的只能栖在高处的观望者。

  Thou rt gone, the abyss of heaven

  布莱恩特的《致水鸟》一诗发表于1815年,如同第二次宗教觉醒运动的一个侧影,他在诗中所透露的迷惘也是深层次的信仰的迷惘,一种归宿性的迷惘。他试图将身高位远的神重新唤回到人们的身边,以神的出场和在场来涤除这种迷惘,靠着复苏内心的信仰来复苏对生活的信心。但在日益世俗化、科学化的世界中,信仰的复苏谈何容易。关于人的信仰,布莱恩特曾经在另一首诗中写道:“你别像夜间采石的奴隶一样/被鞭打着走进地牢/而要在一个坚定信念的支持安慰下,走向坟墓/如同一个人用自己躺椅上的布罩/裹住身体,走进美好的梦境。”也许,连诗人自己都没有意识到,他的话语内含着对自身的反讽,所谓“坚定信念”或许真的只是在怀着一个“美好的梦境”而已。

  声明:百科词条人人可编辑,词条创建和修改均免费,绝不存在官方及代理商付费代编,请勿上当受骗。详情

  布莱恩特的诗歌创作深受英国浪漫主义诗歌的影响。作为华兹华斯的信徒,他在描写自然景物时注入了鲜明的道德情感,他主张诗人应该以一颗敏感的富有洞察力的心灵去寻找和发现自然中隐含的真谛。

  由此来看,《致水鸟》一诗不过是诗人对自己宗教信念的一次形象化的演绎。在诗中,神其实始终是在场的,诗人最初的困惑只是来自信仰的迷失,当他突然领会到神的在场时,整个世界便拥有了明亮的中心,变得有序而和谐,先前迷惘的个体——包括水鸟和诗人——都将各得其所,在神恩中领受自己的命运。

  Or where the rocking billows rise and sink

  Far, through their rosy depths, dost thou pursue

  在诗的前三节,诗人的眼光追逐着飞翔的水鸟,同时也在内心追问着水鸟行程的目的地,夕阳残照,露水滴落,远处是玫瑰色的云彩,一只水鸟在空旷的世界中飞过,不知要飞往何处?在寂寞的飞行中或许潜伏着危险,但水鸟疾飞的翅膀保护着自己,“形迹模糊难看清”。这种模糊难辨( darklyseen)显然是双关语,形体的难辨只是外在的,而深藏在鸟儿内心的那个目的地的难辨才是根本的。如果引申到诗人自己身上,则是他人生的困惑与迷惘没有人(包括他自己)能够化解,没有人能够给他指明

下一篇文章 :下一篇:没有了
友情链接:

公司地址:

监督热线: